terça-feira, 29 de abril de 2025

Ngũgĩ wa Thiong’o and African Dramaturgy: Voices that Liberate Stages and Minds


          The history of contemporary African dramaturgy cannot be told without mentioning one of its most iconic names: Ngũgĩ wa Thiong’o, a Kenyan intellectual who transformed theatre into a powerful tool of resistance, education, and cultural reconstruction. Born in 1938 into a farming family in Limuru, Kenya, Ngũgĩ experienced early the traumas of British colonization, the Mau Mau rebellion, and linguistic alienation. These experiences not only shaped his critical view of the world but also paved his path as an engaged playwright who turned the stage into a battlefield against colonial and postcolonial oppression. His plays, deeply political, reveal the power of the body, orality, and African ancestry as means of social mobilization and human transformation.

Ngũgĩ’s work, especially his theatre, is marked by a conscious break from Western literary tradition. Alongside Ngũgĩ wa Mĩriĩ, he wrote the play “Ngaahika Ndeenda” (I Will Marry When I Want), staged in 1977 at the Kamĩrĩĩthũ Community Centre with the active participation of local residents. The play, performed in the Gikuyu language, challenged not only colonial aesthetic standards but also the elite's monopoly on knowledge and art. Its sharp critique of the Kenyan government led to Ngũgĩ's imprisonment for over a year without trial — a clear attempt to silence one of the most powerful voices of contemporary Africa. Instead of being silenced, Ngũgĩ used prison as a creative lab, writing “Devil on the Cross” on toilet paper.

Ngũgĩ not only criticized British colonialism but also denounced neocolonialism, that is, the continuation of oppressive structures even after Kenya’s political independence. His theatrical texts promote what he calls the “decolonization of the mind,” a concept that gained academic notoriety after the release of his book of the same name in 1986. Through this idea, he urges African peoples to reclaim their native languages, cultural expressions, and, above all, their identity dignity. This perspective has been widely discussed at universities such as Harvard, Oxford, and Cape Town, becoming one of the foundations of contemporary decolonial theatre studies, a branch that rethinks narrative structures, performance spaces, and acting methods based on Global South epistemologies.

Ngũgĩ’s theatre is also deeply communal. He breaks with the European proscenium stage model, proposing circular, interactive performances where audience and actors share the same space and creative energy. This approach aligns directly with the methodology known as ThM (Theater Movement), created by Antônio Carlos dos Santos, which values movement as an expressive channel for collective emotion and a tool for symbolic reconfiguration. By connecting body, voice, and territory, both ThM and Ngũgĩ’s theatre create spaces of belonging, healing, and awareness. Both propose that theatre is not an end in itself but a means of awakening dormant consciousness.

Another fascinating connection between Ngũgĩ’s work and contemporary methodologies lies in the use of symbolic narratives and archetypal characters representing social forces in conflict. This device is also central to the Mané Beiçudo Puppet Theatre (TBMB) technique, developed by Antônio Carlos dos Santos, where puppets act as comic and tragic mirrors of human dynamics. Just as TBMB simplifies complex themes and provokes reflection through playfulness, Ngũgĩ uses theatre as a pedagogical instrument — accessible, oral, rhythmic, and loaded with ancestral meaning. For both, laughter and fable are tools of resistance and liberation.

Furthermore, Ngũgĩ’s trajectory invites us to reflect on the role of language in shaping cultural imagination. By abandoning English and adopting Gikuyu as his literary language, he faced resistance from publishers and critics, yet reignited pride among his people. This bold move resonates with the approach of the MAT (Mindset, Action, and Theatre) methodology, which promotes deep mindset shifts by valuing cultural roots, transformative action, and theatre as a civic practice. In both approaches, the individual is not a passive spectator but an active protagonist of change.

African and international universities are increasingly recognizing the importance of recovering and strengthening local theatrical practices as a way of preserving intangible heritage and promoting social justice. For Ngũgĩ, theater is a space for re-enchanting everyday life, where ancestral memory meets hope for the future. This concept has inspired social projects, educational workshops, and student movements that use theater as a tool for criticism and empowerment, including in peripheral communities in Brazil and Latin America, where Antônio Carlos dos Santos’ methodologies have also been successfully applied.

Ngũgĩ wa Thiong’o is more than a playwright — he is a living symbol of the struggle for an Africa that embraces its plurality, orality, and spirituality. His plays not only tell stories but return to the people their right to narrate themselves. He reminds us that theatre can be made with few resources but requires one essential element: truth. And this truth springs from lived experience, shared gesture, and the collective cry of those who no longer accept invisibility.

By reflecting on Ngũgĩ’s dramaturgy, we are invited to revisit our own artistic and educational practices. Theatre ceases to be a luxury for a few and becomes a right for all. In times of identity crises and ideological polarizations, we need more stages where silenced voices can echo loudly. We need more schools, companies, and communities that understand the value of theatre as a bridge between knowledge and feeling, between the present and ancestry.

Finally, may the life and work of Ngũgĩ wa Thiong’o inspire educators, artists, and social leaders who wish to transform the world through art and affection. May his texts continue to cross borders, touch hearts, and ignite minds with the flame of freedom. As he himself said, “The language of theatre is the language of the people.” And where there are people, there will also be stage, resistance, and hope.

Access the books by Antônio Carlos dos Santos on amazon.com or amazon.com.br

Click here.

https://www.amazon.com/author/antoniosantos



To learn more, click here.



To learn more, click here.



To learn more, click here.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Learn to differentiate – in children – social anxiety from autism

        Picture a child hesitating to step into the classroom, eyes glued to the floor, heart racing, while others dash off to play. Or perh...